First Advantage

Spanish translation: First Advantage

04:02 Mar 15, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Human Resources / Background check program release forms
English term or phrase: First Advantage
You have the right to make a request of First Advantage, upon proper identification and the payment of any legally permissible fees, for the information in its files on you at the time of your request
Silvia Gentili
Argentina
Local time: 11:37
Spanish translation:First Advantage
Explanation:
Me parece nombre de una empresa - posiblemente esta:

http://www.fadv.com/EmployerServices/

Entonces no me parecería correcto traducirla
Selected response from:

BristolTEc
Ecuador
Local time: 09:37
Grading comment
I agree. Thank you much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2First Advantage
BristolTEc
5primera ventaja (ver nota y expl.)
CarmenHaydee


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
first advantage
First Advantage


Explanation:
Me parece nombre de una empresa - posiblemente esta:

http://www.fadv.com/EmployerServices/

Entonces no me parecería correcto traducirla

BristolTEc
Ecuador
Local time: 09:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
I agree. Thank you much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  egi: o el nombre de una tarjeta de credito, en este caso no se cambia el nombre original, o no sin consultar.
1 hr

agree  Carmen Hernaiz: Es un nombre propio y no se traduce.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
first advantage
primera ventaja (ver nota y expl.)


Explanation:
primera ventaja como el derecho pimero a.....

--------------------------------------------------
Note added at 3 days33 mins (2007-03-18 04:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

Si esta en mayusculas porquees nombre propio no lo traduzcas:) dejalo como esta:)

CarmenHaydee
United States
Local time: 10:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search