apartment with separate rooms (en una palabra)

Spanish translation: piso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:apartment with separate rooms (en una palabra)
Spanish translation:piso
Entered by: Fuseila

15:29 Mar 5, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Other / housing
English term or phrase: apartment with separate rooms (en una palabra)
A room in such an apartment is separated from all the others by hallways or other common areas (such as a centrally placed living/dining/family room), that is, you don't have to go through one room to get to another one.


Me gustaria un termino de una palabra, si puede ser.
Gracias,

Tweety
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 18:29
piso
Explanation:
Yo pondría piso y después especificaría piso de 2 dormitorios o de 3, 4, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-03-05 15:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

Piso distribuido alrededor de un pasillo? pues yo pondría piso distribución "pasillo".
zulitosComo colofon final, aprovechando la distribucion "pasillo" una unica ventana es suficiente para inundar de luz nuestro hogar, sin duda una "delicatessen" ...
zulitos.blogspot.com/ - 203k - En caché - Páginas similares
Selected response from:

Fuseila
Local time: 17:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8piso
Fuseila
5 +2apartamento
María Teresa Taylor Oliver
4 +2departamento
Lorenia de la Vega
4suite
BristolTEc
4vivienda
jomasaov (X)
3 -2loft
Alba Mora


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suite


Explanation:
Usado en inglés y español

BristolTEc
Ecuador
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
departamento


Explanation:
Creo que piso vale para España, si que transmite lo que quieres decir, suele haber un area de recepcion o un pasillo, y de ahi tienes acceso a todas las habitaciones.

Creo que departamento es mas general, piso suele ser para Argentina y España.

Lorenia de la Vega
Mexico
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  momo savino
1 hr
  -> Gracias, Momo!

agree  Maria Garcia: sin duda, si es para LA, "depa"
2 hrs
  -> Gracias, Maria!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
piso


Explanation:
Yo pondría piso y después especificaría piso de 2 dormitorios o de 3, 4, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-03-05 15:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

Piso distribuido alrededor de un pasillo? pues yo pondría piso distribución "pasillo".
zulitosComo colofon final, aprovechando la distribucion "pasillo" una unica ventana es suficiente para inundar de luz nuestro hogar, sin duda una "delicatessen" ...
zulitos.blogspot.com/ - 203k - En caché - Páginas similares


Fuseila
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: La idea es que en un piso (simpelmente) puedes pasar de una habitacion a otra, y yo estoy buscando un termino PISO ........ para decir que NO se pasa de una habitacion a otra, sino que se pasa del pasillo a todas las habitaciones.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patricia scott: Exacto. Si tiene más de un dormitorio, aquí se le dice piso - en Argentina departamento.
1 min
  -> Totalmente de acuerdo Patricia, gracias. En muchos paises se les llama departamentos

agree  Vladimir Volovnyk (X)
7 mins
  -> gracias Vladimir

agree  Lorenia de la Vega: Estoy de acuerdo. Yo utlizaria departemento si no es una traduccion especificamente para España. Pero piso exactamente lo que busca.
8 mins
  -> gracias Lorenia

agree  Maria Rosich Andreu: yo creo que con piso se entiende lo que Tweety busca, de lo contrario se especifica "estudio" (de una sola habitación), "loft" (sin paredes), etc.
21 mins
  -> Gracias María, totalmente de acuerdo.

agree  Alages Translat: En España al menos, queda claro que sería piso, se entiende que tiene un pasillo que da acceso a las diferentes habitaciones. Si es para otro pais o más "neutro" pondría apartamento, puesto que departamento suena muy raro en España.
29 mins
  -> Gracias Alexa77, estoy de acuerdo

agree  momo savino
1 hr
  -> Gracias Momo

agree  Maria Garcia
2 hrs
  -> Gracias Maria

agree  Carmen Quiñones: Sí, en España se entiende con piso. Y si quieres ser más específico puedes añadir lo de "distribución pasillo".
20 hrs
  -> Gracias Carmen, estoy de acuerdo, distribución pasillo
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
apartamento


Explanation:
apartamento.

(Del it. appartamento y este del esp. apartamiento, con reducción de diptongo).

1. m. piso (‖ vivienda). (*)

2. m. Esp. Piso pequeño para vivir.

3. m. desus. habitación (‖ lugar destinado a vivienda).


Real Academia Española © Todos los derechos reservados


De hecho, la palabra "apartamento" implica una separación (prefijo "apart").


(*)El DRAE remite a "piso", que define así:

4. m. Conjunto de habitaciones que constituyen vivienda independiente en una casa de varias alturas.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-05 15:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

Mil perdones a los demás colegas, pero NO es "departamento", sino "apartamento". "Departamento" es otra cosa.

Y "piso" solo sirve para España. En Panamá, "piso" es el suelo (de baldosas, etc.).

María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.): Estoy de acuerdo contigo... creo que apartamento es lo correcto. De hecho, la frase en inglés lo define correctamente "apartamento" con habitaciones separadas.
3 hrs
  -> Sí, eso fue lo que pensé justamente :) ¡Gracias!

agree  tradesmes (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vivienda


Explanation:
.

jomasaov (X)
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
loft


Explanation:
Suerte

Alba Mora
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  momo savino: disculpa pero "loft" es la única vivienda en que no se puede hablar de habitaciones "separated from all the others by hallways or other common areas" ... v. http://en.wikipedia.org/wiki/Loft
1 hr

disagree  Maria Garcia: de acuerdo con momo, loft no tiene habitaciones separadas por pasillos...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search