the reaction mixture was quenched with

Spanish translation: la mezcla de reacción fue desactivada [por "quenching"] con.../ la reacción se extinguió con

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the reaction mixture was quenched with
Spanish translation:la mezcla de reacción fue desactivada [por "quenching"] con.../ la reacción se extinguió con
Entered by: Yvonne Becker

22:03 Mar 4, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: the reaction mixture was quenched with
En una reacción de síntesis:

"... **The reaction mixture was quenched with** H2O and then partitioned between EtOAc and saturated aqueous NaCl. The phases were separated, and the aqueous phase was re-extracted with EtOAc (1x). The combined organic layers were dried (Na2SO4), filtered and concentrated to yield a crude yellow oil. "

He visto quenched como "se enfrió rápidamente", pero en algunos de casos de mi texto dice "was quenched slowly". También vi una sugerencia de "se detuvo la reacción", pero me cuesta adaptarlo en esta oración. Muchas gracias por adelantado.
Yvonne Becker
Local time: 04:11
la mezcla de reacción fue desactivada [por "quenching"] con...
Explanation:
A pedido de Yvonne, planteo esta traducción según lo que estuvimos comentando en privado.
Me parece excelente la propuesta de Ana, salvo que, como ella misma aclara, no podemos hablar de "extinguir" una mezcla de reacción.
Otras de las traducciones para "quenching" que pueden verificarse en trabajos científicos a través de Google son: desactivar / extinguir / interrumpir / amortiguar (en el caso de fluorescencia, que no es el caso planteado por Yvonne).
Por otro lado, el término "quenching" también es muy utilizado en el castellano científico, y tratándose de una patente, como en este caso, no me parece desacertado incluirlo optativamente (de ahí los corchetes) entre comillas para aclarar cómo fue realizada la desactivación.
Selected response from:

sugrass
Local time: 05:11
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4la mezcla de reacción se enfrió con
BristolTEc
4 +1se extinguió con
Ana Cuesta
4 +1la mezcla de reacción fue desactivada [por "quenching"] con...
sugrass


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
la mezcla de reacción se enfrió con


Explanation:
No sé si se necesita indicar rapidez

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-04 23:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

En el caso de "...to 0°C, **quenched** by adding saturated sodium acetate solution, ...", parece que indica parar de la reacción, en vez de enfriar la mezcla. Quizás en este caso se necesita otras palabras "la reacción terminada" o algo similar.

BristolTEc
Ecuador
Local time: 03:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swatchka
3 mins
  -> Thanks again, Swatchka

agree  sugrass: Es un proceso muy rápido; al enfriarse la mezcla de reacción se detienen reacciones posteriores y ese proceso debe ser prácticamente instantáneo.
29 mins
  -> Thanks, Su. My background is metallurgy, where quenching is rapid, although some quenching is faster than other.

agree  Manuel Chao Cebreiro
30 mins
  -> Gracias, Manuel

agree  arusso: Siguiendo el razonamiento de SUGRASS, la traducción podría ser: "la reacción se detuvo agregando agua" ...
15 hrs
  -> Gracias, Arusso. Buena idea.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se extinguió con


Explanation:
A mí me gusta usar extinción como traducción de quenching, porque es conciso y es un concepto independiente del tema temperatura, ya que como en tu ejemplo el mismo efecto se puede lograr a menudo por medios químicos y no térmicos.
Lo único es que lo que se extingue es la reacción, no la mezcla, así que no sé si podrás adaptarlo para utilizarlo en tu caso... en cualquier caso es una sugerencia adicional...

Ana Cuesta
Spain
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sugrass: Fue mi primera opción, hasta que también surgió la duda de cómo adaptar el término a una mezcla de reacción. Excelente propuesta, de todos modos:-)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la mezcla de reacción fue desactivada [por "quenching"] con...


Explanation:
A pedido de Yvonne, planteo esta traducción según lo que estuvimos comentando en privado.
Me parece excelente la propuesta de Ana, salvo que, como ella misma aclara, no podemos hablar de "extinguir" una mezcla de reacción.
Otras de las traducciones para "quenching" que pueden verificarse en trabajos científicos a través de Google son: desactivar / extinguir / interrumpir / amortiguar (en el caso de fluorescencia, que no es el caso planteado por Yvonne).
Por otro lado, el término "quenching" también es muy utilizado en el castellano científico, y tratándose de una patente, como en este caso, no me parece desacertado incluirlo optativamente (de ahí los corchetes) entre comillas para aclarar cómo fue realizada la desactivación.


sugrass
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 418
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Molina
3 hrs
  -> Gracias laumolina:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search