geht nicht, gibt's nicht

10:24 Mar 1, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Redewendung
German term or phrase: geht nicht, gibt's nicht
Articolo sulle abbreviazioni negli SMS.
anna contesini (X)
Italy
Local time: 14:45


Summary of answers provided
4 +6nulla è impossibile
Alessandra Carboni Riehn
3 +1(la parola) impossibile non esiste nel mio vocabolario
AdamiAkaPataflo
4non è possibile, non ci credo / non posso crederci / non esiste
Katia DG
3"non va" non va proprio
MBPa


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(la parola) impossibile non esiste nel mio vocabolario


Explanation:
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:45
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giuseppe Duina: ma non e' che Anna sta chiedendo il significato di due frasi distinte? vedi virgola
1 hr
  -> no, i tedeschi ci mettono la virgola in mezzo ;-)

disagree  Katia DG: secondo me si tratta di 2 diversi significati dell'abbreviazione "gn"
2 hrs
  -> sulle abbreviazioni ammetto la mia ignoranza :-) la frase presa nel suo insieme ha il significato attribuitole da me e Alessandra

agree  chiara marmugi (X): è lunghino come titolo, ma il senso è quello
3 hrs
  -> in effetti la storia delle abbreviazioni negli SMS mi ha dato da pensare... poi ho deciso che se si tratta di un articolo che spiega cosa significano, non ci sono limiti di spazio - quindi, vai alla Dickens! :-)))

agree  Alessandra Carboni Riehn: sai cosa, forse è proprio un gioco di parole con le abbreviazioni (che anch'io non padroneggio, sono del secolo scorso), ma allora bisognerebbe conoscere le abbreviazioni italiane e fare un nuovo gioco di parole in italiano....
3 hrs
  -> sissì, ma leggendo "articolo sulle abbreviazioni sms" ho pensato a qualcosa di divulgativo, che "dipanasse" l'abbreviazione. se serve l'abbreviazione equivalente italiana mi tiro indietor perché nin zo. :-) / "indietor" è latino, ovviamente ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
nulla è impossibile


Explanation:
.

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 14:45
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giuseppe Duina: vedi mia nota a pataflo
53 mins
  -> Giuseppe, io conosco questa espressione così, se poi si tratti di due frasi distinte, dalla domanda non è comprensibile. La virgola sta solo a dividere la frase oggettiva dalla principale, come si conviene...

agree  nicolett
1 hr
  -> grazie!

agree  Birgit Elisabeth Horn
1 hr
  -> grazie!

agree  Maren Paetzo (X): der Sinn ist genau dieser... "nichts ist unmoeglich"
1 hr
  -> grazie Maren!

agree  chiara marmugi (X): co.co: conciso e corretto
2 hrs
  -> grazie bella!

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
2 hrs
  -> grazie regina del latinorum!

agree  Iela
3 hrs
  -> grazie Iela!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non è possibile, non ci credo / non posso crederci / non esiste


Explanation:
se ho capito bene la domanda


Katia DG
Italy
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AdamiAkaPataflo: potresti avere (mooolto ragione), il ragionamento è super logico... magari anna riesce a illuminarci. :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"non va" non va proprio


Explanation:
Direi che a questo punto é una domanda di gusti ... di cosa ti suona meglio.

MBPa
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search