11:46 Feb 22, 2007 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Marie B Canada Local time: 03:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | audition d'une affaire contestée |
|
audition d'une affaire contestée Explanation: Ça donne "le requérant a déposé une Requête pour audition d'une affaire contestée". Il y a certainement d'autres façons de traduire genre : audience d'un dossier contesté/litigieux... Bonne chance! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.