16:15 Feb 19, 2007 |
English to French translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valérie Madesclair France Local time: 04:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Lobby rift |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
rift lobby Lobby rift Explanation: Lobby, ça ne se traduit pas. Dans le mode partage de jeu sur PSP, tu accèdes à un lobby (accueil) pendant la recherche de joueurs. - Si tu traduis le manuel et que tu ne trouves pas, dans tes références, tes termes localisés, je te conseille de les garder en anglais. Rift, ça dépend vraiment du contexte, c'est peut-être un lieu géographique dans le jeu, auquel cas le terme rift (faille, fossé) se disant aussi en français, je ne le changerai pas. -------------------------------------------------- Note added at 16 heures (2007-02-20 09:08:05 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De rien, si tu as la possibilité d'envoyer un fichier de questions à ton client, n'hésite pas. Dans le dernier terme : MP est souvent Magic Points (PM = points de magie); mais là avec lobby, ça ne ne fait pas sens, je le garderai tel que si les développeurs ne te donnent pas d'autre explication. Bon courage. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.