GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:11 Feb 10, 2007 |
German to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Verträge | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 00:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | timbre/título/preâmbulo |
|
timbre/título/preâmbulo Explanation: Conf. o dic. jurído. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-02-10 16:26:59 GMT) -------------------------------------------------- "Dicionário jurídico" -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2007-02-11 09:24:59 GMT) -------------------------------------------------- O Duden diz: "veraltet für (Akten-)Aufschrift, kurze Inhaltsangabe" Por isso, também: "índice curto/resumido" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.