paraksts par dzīves vietas nemainīšanu

English translation: obligation not to change one's place of residence

19:41 Feb 8, 2007
Latvian to English translations [PRO]
Law/Patents - Other / security measures
Latvian term or phrase: paraksts par dzīves vietas nemainīšanu
Viens no drošības līdzekļiem, ko mēdz piemērot grēkāžiem.
dianastr
Latvia
English translation:obligation not to change one's place of residence
Explanation:
Vismaz tā rakstīts TTC oficiālajā Krimināllikuma tulkojumā. Līdzīgi arī franciski netiek pieminēts paraksts - "l'engagement de ne pas changer de résidence".
Krimināllikumu var ielādēt šeit: http://www.ttc.lv/index.php?id=59

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-08 21:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

Nu, vispār jau ne. Cilvēks, kas ir parakstījies par to, ka nemainīs dzīvesvietu, joprojām var iet uz darbu, nedēļas nogalē aizbraukt uz Liepāju vai pat Londonu (par Londonu neesmu īsti pārliecināts), viņš vienkārši nedrīkst mainīt dzīvesvietu. Mājas arests ir kaut kas cits, - tad tu vispār nedrīksti nekur iet prom no mājām.
Selected response from:

mjbjosh
Local time: 04:28
Grading comment
paldies!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1obligation not to change one's place of residence
mjbjosh
3var piekrist mjbjosh
Freimanis
3 -1bail
Ines Burrell


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
var piekrist mjbjosh


Explanation:
house arrest ir daudz smagāka lieta:
the confinemet of a person who is accused or convicted of a crime to his or her home, usu. by attching an electronicaly monitored bracelet.

Vēl varētu domāt par constructive custody:
custody of a person whose freedom is controlled by legal authority but who is not under direct physical control.
Bet tas vairāk attiecas uz personām, kas ir on probation - tātad jau sodītiem, bet brīvē izlaistiem.



Freimanis
Local time: 05:28
Native speaker of: Latvian
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
obligation not to change one's place of residence


Explanation:
Vismaz tā rakstīts TTC oficiālajā Krimināllikuma tulkojumā. Līdzīgi arī franciski netiek pieminēts paraksts - "l'engagement de ne pas changer de résidence".
Krimināllikumu var ielādēt šeit: http://www.ttc.lv/index.php?id=59

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-08 21:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

Nu, vispār jau ne. Cilvēks, kas ir parakstījies par to, ka nemainīs dzīvesvietu, joprojām var iet uz darbu, nedēļas nogalē aizbraukt uz Liepāju vai pat Londonu (par Londonu neesmu īsti pārliecināts), viņš vienkārši nedrīkst mainīt dzīvesvietu. Mājas arests ir kaut kas cits, - tad tu vispār nedrīksti nekur iet prom no mājām.

mjbjosh
Local time: 04:28
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
paldies!
Notes to answerer
Asker: nevarētu būt kāds house arrest vienkārši? :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jana Teteris: Pilnīgi noteikti nav 'house arrest'!!
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
bail


Explanation:
Tas ir paraksta ekvivalents par cik nav skaidrs konteksts. "Bail" nav tikai drošības nauda, bet arī galvojums, kas veic jūsu minētā paraksta funkcijas. Pastāv "bail conditions", no kuriem tad arī būs atkarīgs vai persona var, piem., braukt uz Londonu vai nē.

Ines Burrell
United Kingdom
Local time: 03:28
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mjbjosh: Latvijā arī var atbrīvot kādu pret drošības naudu, bet tas ir pavisam cits drošības līdzeklis, nekā paraksts par dzīvesvietas nemainīšanu. Vienīgā vieta, kur ETC prāvās pret Latviju spriedumā parādās paraksts, ir Lavents, un spriedums ir tikai franciski
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search