Lebensgrundlage

Italian translation: basi per continuare ad esistere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lebensgrundlage
Italian translation:basi per continuare ad esistere
Entered by: Mariella Bonelli

14:22 Feb 1, 2007
German to Italian translations [PRO]
Environment & Ecology
German term or phrase: Lebensgrundlage
Wenn wir die Natur zerstören, stehlen wir den nachfolgenden Generationen die Lebensgrundlage.

Il mio problema non è il significato della frase, ma come rendere la parola che, tradotta letteralmente suona secondo me abbastanza male. So che i colleghi possono trovare soluzioni brillanti! Grazie.
Mariella Bonelli
Local time: 19:23
basi per continuare ad esistere
Explanation:
forse anche
Selected response from:

Augusta Door
Local time: 19:23
Grading comment
Grazie Augusta e grazie a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4condizioni di vita fondamentali/
Laura Pastondi
4basi per continuare ad esistere
Augusta Door
4Basi vitali
Enzo Schrembs
3(togliamo loro) la terra da sotto i piedi
AdamiAkaPataflo


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
condizioni di vita fondamentali/


Explanation:
potrebbe essere condizioni di vita fondamentali,oppure il diritto fondamentale di vivere in un ambiente adatto...

Laura Pastondi
United Kingdom
Local time: 18:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(togliamo loro) la terra da sotto i piedi


Explanation:
completa di doppio senso - anche se forse è un po' libera...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
basi per continuare ad esistere


Explanation:
forse anche

Augusta Door
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Augusta e grazie a tutti.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Basi vitali


Explanation:
Un'ulteriore alternativa...
ciao Enzo

Enzo Schrembs
Switzerland
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search