08:55 Feb 1, 2007 |
|
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / Power of Attorney | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
не имеют права контролировать или ставить под вопрос Explanation: в смысле "это не их дело" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
обязуются не вникать в... и не делать запросов Explanation: Мне кажется так будет вежливо. Или как вариант - обязуются не делать попыток вникнуть в ... и наводить справки касательно... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
не обязаны следить за Explanation: Я конечно могу ошибаться, но мне кажется, что здесь идет речь о том, что, нанимая адвоката, фирма ему доверяет и не обязана проверять его... или что-то в этом роде |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
не должны заниматься проверками Explanation: "Проверки" как раз включают to see and to enquire, а "не должны заниматься как раз означает, что они не должны т.к. это будет делать кто-то другой, а име не стоит заниматься в силу своего положения. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nye dolzhny samolichno zanimatsa rasslyedovaniyem Explanation: all the investigation, the verification and the enquiries are subjected to private detectives, attorneys and paralegals who are more qualified and won't make the mistakes the unprofessional individuals might make |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.