ginga, molejo

English translation: swing, "molejo"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ginga, molejo
English translation:swing, "molejo"
Entered by: Marcia Gascon

23:27 Jan 31, 2007
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Capoeira
Portuguese term or phrase: ginga, molejo
o brasileiro tem muita ginga, molejo
Lilian Magalhães
Brazil
Local time: 07:39
swing
Explanation:
Ginga”: criatividade, flexibilidade, habilidade, balanço, equilíbrio, jeitinho, swing, remelexo, rebolado, malandragem, saracoteio, requebro, bamboleio, ...
www.gingap.com.br/quemsomos.html

Legal...swing ou suingue que dizer ritmo, molejo, requebro, ginga....fulano tem suingue....samba bem....dança bem. 0 · 0. Avaliação do autor da pergunta

http://72.14.209.104/search?q=cache:z49LGup3x8MJ:br.answers....



--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2007-02-01 03:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

Historically, many Brazilian grooves evolved from circle dances or rodas, in which participants (originally slaves in a farm yard) would form a circle, inviting solo musicians or dancers into the middle to perform. Roda participants would clap syncopated patterns while simultaneously singing and stepping from side to side. This concept is very useful as a perceptual tool to internalize grooves like samba and baião. By perceiving the rhythm as a bilateral motion, one can place the syncopation of the phrases, accents and structural elements on different parts of the body, literally incorporating the essence of the groove. Compare this to the incorporation of swing lines, which tend to move forward and backward. This motion is best exemplified by the concept of the walking bass line which often accompanies swing-based music. So here we have another fundamental difference: an implied bilateral motion in most Brazilian grooves, as opposed to a back and forth motion representing swing.
http://www.jovisan.net/Ginga.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-02-01 03:40:34 GMT)
--------------------------------------------------


swing: gingar, agitar, mover-se com ritmo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-02-01 03:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

ba.lan.ço
[bal'äsu] s. m. swinging, fluctuation; swing, sway; rolling

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-02-01 04:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

Learning capoeira
“The idea that people outside Brazil do not have swing or molejo is a big prejudice. People simply acquire it. It is part of the Brazilian culture to use your body in a more musical way. But if a Brazilian works all day behind a desk, it will also be difficult for him to learn that molejo. So the issue is not national, it is cultural.
Selected response from:

Marcia Gascon
Brazil
Local time: 07:39
Grading comment
obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rhythm (running through their veins)/ rhythm and soul
Constanza Dayller
5swing
Marcia Gascon
4swayin, wiggling
rhandler


Discussion entries: 9





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
swayin, wiggling


Explanation:
The Brazilian has lots of swaying, wiggling

Exemplos:

aunty molly's olde bakehouse restaurantVe have vays of making you enjoy our OKTOBERFEST - Lots of swaying, skolling & OOM-PAH-PAH. You vill enjoy - or else! [More Info]* ...
www.auntymollys.com.au/theatre_schedule.htm

Yarn Harlot: Comment on Back Bay, Cambridge...and a taxi.
And I loved the slight swaying/wiggling motion to the audience, as we all sat knitting! Posted by Colleen at April 21, 2006 01:08 PM ...
www.yarnharlot.ca/MT/mt-comments.cgi?entry_id=817

Lyric Sheet
I sway my hips from side to side... I knock my knees they go in & out... I kick my feet they go back & forth... I wiggle my body all around. ...
www.peterandellen.com/lyrics/si4v2_side1.htm


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-01-31 23:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: swaying (faltou o G final).

rhandler
Local time: 07:39
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Constanza Dayller: "wiggling" sounds wrong. Wiggling, to me, is more like something a child would do while playing.
19 mins
  -> Here's how the Webster's define "wiggle": to move or cause to move with short, jerky or twisting motions from side to side; wriggle shakily or sinuously.

agree  Pieter Kuenerz
38 mins
  -> Thank you, Pieter. "Wriggle" is defined as: 1) to move to and fro with a twisting, writhing motion; twist and turn; squirm. 2) to move along with a wriggling motion. 3) to make one's way by subtle or shifty means; dodge; equivocate (Webster's too)
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rhythm (running through their veins)/ rhythm and soul


Explanation:
There isn't an exact term in English, but I suggest this is the best option. If you want to be more poetics, just put "Brazilians have rhythm running through their veins".

Another option is "rhythm and soul".

Hope this helps! :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-01 01:54:09 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I just thought I'd explain myself as to why I disagreed with "wiggle" I know the meaning of "wiggle", and yes, I am also aware that if you look up "molejo" it will probably say something similar, but I just think "molejo" is more of an abstract quality. Some inherent rhythm and talent for dancing and musicality that Brazilians seem to have by the bucketload. When you say for example, "ese homem tem molejo", you don't just mean that he moves with short, twisting motions, it's something beyond that. "Molejo" is sexy and charming, and "wiggle" just doesn't have that same connotation in English, if you see what I mean. Just thought I'd explain myself! :)

Constanza Dayller
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amy Duncan (X)
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
swing


Explanation:
Ginga”: criatividade, flexibilidade, habilidade, balanço, equilíbrio, jeitinho, swing, remelexo, rebolado, malandragem, saracoteio, requebro, bamboleio, ...
www.gingap.com.br/quemsomos.html

Legal...swing ou suingue que dizer ritmo, molejo, requebro, ginga....fulano tem suingue....samba bem....dança bem. 0 · 0. Avaliação do autor da pergunta

http://72.14.209.104/search?q=cache:z49LGup3x8MJ:br.answers....



--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2007-02-01 03:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

Historically, many Brazilian grooves evolved from circle dances or rodas, in which participants (originally slaves in a farm yard) would form a circle, inviting solo musicians or dancers into the middle to perform. Roda participants would clap syncopated patterns while simultaneously singing and stepping from side to side. This concept is very useful as a perceptual tool to internalize grooves like samba and baião. By perceiving the rhythm as a bilateral motion, one can place the syncopation of the phrases, accents and structural elements on different parts of the body, literally incorporating the essence of the groove. Compare this to the incorporation of swing lines, which tend to move forward and backward. This motion is best exemplified by the concept of the walking bass line which often accompanies swing-based music. So here we have another fundamental difference: an implied bilateral motion in most Brazilian grooves, as opposed to a back and forth motion representing swing.
http://www.jovisan.net/Ginga.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-02-01 03:40:34 GMT)
--------------------------------------------------


swing: gingar, agitar, mover-se com ritmo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-02-01 03:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

ba.lan.ço
[bal'äsu] s. m. swinging, fluctuation; swing, sway; rolling

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-02-01 04:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

Learning capoeira
“The idea that people outside Brazil do not have swing or molejo is a big prejudice. People simply acquire it. It is part of the Brazilian culture to use your body in a more musical way. But if a Brazilian works all day behind a desk, it will also be difficult for him to learn that molejo. So the issue is not national, it is cultural.


Marcia Gascon
Brazil
Local time: 07:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search