stomp

French translation: (porte) affleurant(e)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:stomp deur
French translation:(porte) affleurant(e)
Entered by: Martine Etienne

13:41 Jan 30, 2007
Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / cahier de charges
Dutch term or phrase: stomp
De binnendeuren van het appartement zijn stompe deuren in het werk te schilderen.De deur van de woonkamer is een stompe deur met glas.
Martine Etienne
Belgium
Local time: 23:42
(porte) affleurant(e)
Explanation:
par opposition à "porte à recouvrement" comme l'écrit Yves
http://infolang.u-paris10.fr/terminalf/cfm/fich-1.cfm?IDCher...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-30 15:59:15 GMT)
--------------------------------------------------

Yves m'a mis sur la piste.
Selected response from:

Didier Martiny
Local time: 23:42
Grading comment
J'ai opté pour cette solution. Et apparemment le client n'a pas contesté. Merci à tous les deux !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sans recouvrement
Yves Cromphaut
3(porte) affleurant(e)
Didier Martiny


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sans recouvrement


Explanation:
deurkrik (Woordenboek NL-FR)
NL: stompe deur FR: vantail sans recouvrement FR: porte sans contrefeuillure. Definitie I: battants vités servant de porte et de fenêtre. In de machinebouw: ...
www.mijnwoordenboek.nl/definities/NL/FR/deurkrik - 25k - Résultat complémentaire - En cache - Pages similaires

Yves Cromphaut
Belgium
Local time: 23:42
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Zut.. c'est bien tous les deux et je sais pas quelle solution choisir.. Je n'y connais rien en menuiserie..

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(porte) affleurant(e)


Explanation:
par opposition à "porte à recouvrement" comme l'écrit Yves
http://infolang.u-paris10.fr/terminalf/cfm/fich-1.cfm?IDCher...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-30 15:59:15 GMT)
--------------------------------------------------

Yves m'a mis sur la piste.

Didier Martiny
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 62
Grading comment
J'ai opté pour cette solution. Et apparemment le client n'a pas contesté. Merci à tous les deux !
Notes to answerer
Asker: Zut.. c'est bien tous les deux et je sais pas quelle solution choisir.. Je n'y connais rien en menuiserie..

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search