12:53 Jan 30, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - Philosophy / línguas e sociologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julio Gonçalves Brazil Local time: 04:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | fica fora de contexto/ fora de significado |
| ||
3 | ele perde bastante em conteúdo |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
ele perde bastante em conteúdo Explanation: :) Mais compacto que o original |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fica fora de contexto/ fora de significado Explanation: Acredito que a palavra possa ter sido grafada erra, sendo que o termo seria "desemanticized". Este termo então seria um neologismo derivado de "semantics". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.