in capo a

French translation: le manque de légitimation de M. Claudio

06:23 Apr 1, 2002
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents / processo
Italian term or phrase: in capo a
L'istituto bancario si costituiva in gudizio, eccependo preliminarmente la carenza di légitimazione IN CAPO AL Claudio F.
alptrad
Local time: 11:47
French translation:le manque de légitimation de M. Claudio
Explanation:
in capo tout simplement n'est pas à traduire, cela ne signifie que “être titulaire de qc”, par example un droit ou une légitimation
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 10:47
Grading comment
ah les expressions "parasites qui fleurissent un peu partout en italien :o)
Merci pour l'idée de ne pas le traduire.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2le manque de légitimation de M. Claudio
Francesco D'Alessandro
4à la charge de Monsieur Caludio F
Viviane Brigato


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à la charge de Monsieur Caludio F


Explanation:
in capo a = à la charge de
al Claudio = Claudio F (senza tradurre "al" oppure più corretto "Monsieur Claudio F"

Viviane Brigato
Italy
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2179
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
le manque de légitimation de M. Claudio


Explanation:
in capo tout simplement n'est pas à traduire, cela ne signifie que “être titulaire de qc”, par example un droit ou une légitimation

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 70
Grading comment
ah les expressions "parasites qui fleurissent un peu partout en italien :o)
Merci pour l'idée de ne pas le traduire.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau: Littéralement "sur le chef de Claudio F.", donc on ne traduit pas et on dit "de M. Claudio F."
1 hr

agree  tradusport
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search