table caps

Swedish translation: rubrik-/titelversalisering

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:table caps
Swedish translation:rubrik-/titelversalisering
Entered by: Lars Jelking

07:28 Jan 22, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: table caps
Sättet att inleda ord (substantiv och verb) i en titel/överskrift med versaler.
Används allmänt i USA och Storbrittanien men aldrig i de skandinaviska länderna.
Lars Jelking
Israel
Local time: 03:25
(Rubrik- och titel)versalisering
Explanation:
Man kan förstås skriva om det som "versalisering av rubrik/titel" i stället. Se även:
http://henrik.net/blog/2005/09/hur-man-inte-skriver-rubriker...
Selected response from:

Jan Sundström
Sweden
Local time: 01:25
Grading comment
Jag hatar att erkänna det, men jag hade ingen aning om versal finns som verb också. Versalisering passar bra i alla kombinationer.
Tack Jan!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(Rubrik- och titel)versalisering
Jan Sundström
2 +1-
Martin Englander


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
-


Explanation:
Det verkar inte finnas en svensk motsvarighet. Och detta verkar inte heller vara en engelsk term.
Engelsmännen börjar med stor bokstav för varje ord i en titel, och svenskar gör inte det.

Jag tror att du blir tvungen att omforma denna skillnad till löpande text. FInns nog tyvärr ingen snygg term ;)


Martin Englander
Local time: 01:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt (X): Det som kommer närmast är väl KamelStavning, men det är ju inte riktigt samma sak. Fast om man säger att en rubrik är kamelstavad, så tror jag att det blir förståeligt, åtmintone för wiki-generationen.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(Rubrik- och titel)versalisering


Explanation:
Man kan förstås skriva om det som "versalisering av rubrik/titel" i stället. Se även:
http://henrik.net/blog/2005/09/hur-man-inte-skriver-rubriker...


    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Versalisering#Rubriker_och_titl...
    Reference: http://susning.nu/Versalisering
Jan Sundström
Sweden
Local time: 01:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Jag hatar att erkänna det, men jag hade ingen aning om versal finns som verb också. Versalisering passar bra i alla kombinationer.
Tack Jan!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt (X): versalisering är också bra
2 hrs

agree  Kent Andersson
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search