defend the claim

Russian translation: Оспаривать претензию

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:defend the claim
Russian translation:Оспаривать претензию
Entered by: alex11

18:14 Jan 17, 2007
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / claims
English term or phrase: defend the claim
Owner shall not take any position adverse to Contractor regarding such claim and will give Contractor information, assistance and exclusive authority to settle and defend the claim.
kergap --
Russian Federation
Local time: 07:32
Оспаривать претензию
Explanation:
Претензия / claim is not only used in the court of law, and might be defended by other means,
including defending in court and otherwise. Based on the context, here is the phrase “to defend claim” means via court, arbitraz or negotiations. Therefore – you must use a broad meaning: Претензия; not only as a court claim. You might choose: Защищаться против претензиий Bottom line: Claim here is equal to “ Претензия” not a court complaint.
Selected response from:

alex11
United States
Local time: 00:32
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Оспаривать претензию
alex11
5защищаться / защититься против иска
Alexander Onishko
3 +1оспаривать иск
Natalia Potashnik
4выступать в суде в качестве ответчика по искам
ruslingua


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
оспаривать иск


Explanation:
оспаривать иск (в судебном порядке)

Natalia Potashnik
United States
Local time: 22:32
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Оспаривать претензию


Explanation:
Претензия / claim is not only used in the court of law, and might be defended by other means,
including defending in court and otherwise. Based on the context, here is the phrase “to defend claim” means via court, arbitraz or negotiations. Therefore – you must use a broad meaning: Претензия; not only as a court claim. You might choose: Защищаться против претензиий Bottom line: Claim here is equal to “ Претензия” not a court complaint.


alex11
United States
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aivaras Zilvinskas: cогласен, так как часто споры котрагентов до суда не доходят а решаются посредством Alternative dispute resolutions (ADR).
1 hr
  -> Thank you Aivaras

agree  Olga Cartlidge: "Оспаривать претензию" is definitely another possibility. I am not sure whether Защищаться против претензиий would be accepted by legal eagles.
2 hrs
  -> Thank you Olga
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
защищаться / защититься против иска


Explanation:
===
Re: Defend a claim
The defendant is the person against whom a lawsuit is filed.
So the proprietor notifies the publisher a claim, in which the proprietor agrees to indemnify the publisher.
I understand that if the publisher disagree with the indemnity, he can dispute the claim.
maybe that link can help you : http://www.frederictonstudenthousing...nd-a-claim.php

===
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=192977

===

Право ответчика защищаться против иска
Право ответчика защищаться против иска есть предоставленная и обеспеченная обязанностью суда возможность оспаривать право истца на предъявление иска, право на иск в процессуальном смысле и право на его удовлетворение. Такое право на возникает у ответчика с момента возбуждения гражданского дела.13 Возможность защищаться против иска, как и предъявить иск и доказывать его правомерность и обоснованность, охватывается гражданской процессуальной правоспособностью, но до возбуждения дела субъективного права на защитительные действия против иска нет. Только с момента вынесения судьей определения о принятия искового заявления заинтересованные лица становятся истцом и ответчиком, и образуется правовая основа процесса, включающая право истца на иск в процессуальном смысле, право ответчика на защитительные действия против иска и корреспондирующие этим правам обязанности суда.

...
---

http://www.refodrom.ru/the_legal_claim_the_author_silagadze_...

Alexander Onishko
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 244
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
выступать в суде в качестве ответчика по искам


Explanation:



ruslingua
Local time: 07:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search