switch-a-roo

Italian translation: vedi tentativo (pietosetto)

17:53 Jan 17, 2007
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / TG satirico / news parody
English term or phrase: switch-a-roo
Ecco la frase in cui compare:
"Recently Yahoo falsely used this picture of Barak Obama in a story about the pursuit of Osama Bin Laden and then in a hilarious switch a-roo, CNN used the word, Obama in a reference to Osama --- opps"

Mi aiutate a trovare una traduzione spiritosella in italiano, please?
GIA
AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 01:32
Italian translation:vedi tentativo (pietosetto)
Explanation:
e poi - un'epidemia di "sindrome di Blob"? - la CNN...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-01-17 18:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

epidemia nel caso tu voglia giocare sul doppio "scivolone" Yahoo+CNN, altrimenti "un attacco"
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 01:32
Grading comment
ho optato per il doppio scivolone xké si tratta effettivamente di un errore di Yahoo ripreso da CNN, quindi doppio, appunto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5avvicendamento
TrueBaller
3 +2svarione
Leonardo Marcello Pignataro (X)
3 +1qui pro quo
Laura Massara
3sfottò
texjax DDS PhD
3cambio di consonante/gioco di parole
Morena Nannetti (X)
1vedi tentativo (pietosetto)
Fiamma Lolli


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
vedi tentativo (pietosetto)


Explanation:
e poi - un'epidemia di "sindrome di Blob"? - la CNN...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-01-17 18:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

epidemia nel caso tu voglia giocare sul doppio "scivolone" Yahoo+CNN, altrimenti "un attacco"

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
ho optato per il doppio scivolone xké si tratta effettivamente di un errore di Yahoo ripreso da CNN, quindi doppio, appunto.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
avvicendamento


Explanation:
particolarmente perché i nomi sono così vicino/ simili

TrueBaller
Local time: 19:32
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
qui pro quo


Explanation:
Mi viene in mente solo questo:
"un divertente qui pro quo".
Forse non molto brillante, ma sono a corto di idee.
Ciao :D


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-01-17 18:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

o "spiritoso qui pro quo".

Laura Massara
United Kingdom
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Marcello Pignataro (X)
2 hrs
  -> Grazie :))
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sfottò


Explanation:
ciao!

texjax DDS PhD
Local time: 19:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cambio di consonante/gioco di parole


Explanation:
"Con un divertente cambio di consonante/gioco di parole, la Cnn..."
Non mi viene in mente niente di spiritoso...

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
svarione


Explanation:
Il termine sembra essere una derivazione di "switcheroo" che indica un improvviso cambio/variazione delle situazioni e, in slang, anche di partner sessuali e non. Quindi partendo da "variare", "svarione" nell'accezione di grossolano errore per aver preso fischi per fiaschi... che quell' "opps" finale mi sembra voler far intendere.
Un'idea!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-18 07:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ho pensato - e forse tu puoi averne prova - che con molta probabilità la foto erroneamente attribuita a Barak Obama era quella di Bin Laden, quindi la mia proposta non funzionerebbe.
Potrebbe andare un meno brillante "cambio delle parti", un più azzardato "si cambino le dame", addirittura con il francese"changé la dame, s'il vous plait" evocando una quadriglia e questo avvicendarsi di nomi e volti.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-18 07:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

O ancora con "un divertente 'oggi a te, domani a me'.
Ok, ok, vado a lavorare... che è meglio!
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-18 07:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

E usare paro-paro un bel "scambismo", con tutte le allusioni del caso?
Vado, vado....

Leonardo Marcello Pignataro (X)
Local time: 01:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: eccolo!
35 mins
  -> Chi? Dove? Bruno? Biondo? Bruno a me, biondo a te, e nun ce prova'!

agree  eride: e bravo!
8 hrs
  -> Grazie, Eride!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search