0.34 E/mn

English translation: 0.34 euros per min(ute)

23:50 Jan 13, 2007
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel / Tour Operator Licensing
French term or phrase: 0.34 E/mn
On Tour Operator website, promoting their Bed & Breakfast plans:

Context:

Licence No. XXXX
RCP Axa
Garantie financiere APS

**0.34 E/mn

Help!

femme
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 15:36
English translation:0.34 euros per min(ute)
Explanation:
It seems quite obvious, I don't really understand the problem... the translator is not required to calculate the cost of calls!

5p per call evenings and weekends (up to 70mins, 1p per min thereafter). ... First 70 min each call unlimited. 1p per min thereafter ...
www.tesco.com/tescotalk/tariff/

Calls cost UK £1.50 per min/Eire 2.40 Euros per min (mobiles/payphones higher). Callers must be 18 or over and have the bill payer's permission. ...
www.mirror.co.uk


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-01-18 12:54:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I can't think why, we talk about pounds, dollars, marks, pesetas, drachmas, even liras, the OED gives euro a plural... best wishes
Selected response from:

Graham macLachlan
Local time: 21:36
Grading comment
Actually, from what I have read in an article by another translator, "euro (sans "s")" is the correct way to express it.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
50.34 euros per min(ute)
Graham macLachlan


Discussion entries: 4





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
0.34 euros per min(ute)


Explanation:
It seems quite obvious, I don't really understand the problem... the translator is not required to calculate the cost of calls!

5p per call evenings and weekends (up to 70mins, 1p per min thereafter). ... First 70 min each call unlimited. 1p per min thereafter ...
www.tesco.com/tescotalk/tariff/

Calls cost UK £1.50 per min/Eire 2.40 Euros per min (mobiles/payphones higher). Callers must be 18 or over and have the bill payer's permission. ...
www.mirror.co.uk


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-01-18 12:54:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I can't think why, we talk about pounds, dollars, marks, pesetas, drachmas, even liras, the OED gives euro a plural... best wishes

Graham macLachlan
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 178
Grading comment
Actually, from what I have read in an article by another translator, "euro (sans "s")" is the correct way to express it.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search