GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:54 Jan 11, 2007 |
French to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Alberghi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vania Dionisi Italy Local time: 08:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | retribuzione |
| ||
3 | riscossione |
|
retribuzione Explanation: perceptions = honoraires (HT) perçus = retribuzione (al netto delle imposte). Buona sera Paola. Example sentence(s):
Reference: http://www.admi.net/jo/20020104/JUSX0105260S.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
riscossione Explanation: o "da versare / di versamento" mi pare che voglia dire che chi aderisce non pagherà una somma che esca da un massimo e un minimo retribuzione credo significhi che il denaro lo incassi, un compenso... significato che la parola francese può avere, ma qui non mi pare |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.