water proof

French translation: étanche, imperméable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:water proof
French translation:étanche, imperméable
Entered by: GILLES MEUNIER

05:45 Mar 26, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: water proof
how can "water -proof " be translated in french
Priya Narayan
étanche, imperméable
Explanation:
none required

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 06:05:30 (GMT)
--------------------------------------------------

qui ne prend pas l\'eau comme une montre, par exemple
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 02:21
Grading comment
Thanks, I was looking 4 this term , the other proposed answer is absolutely correct , but does not suit the context -thankz for that too-priya
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7étanche, imperméable
GILLES MEUNIER
5 +3qui résiste à l'eau - hydrofuge - hydrosoluble
alptrad


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
étanche, imperméable


Explanation:
none required

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 06:05:30 (GMT)
--------------------------------------------------

qui ne prend pas l\'eau comme une montre, par exemple


GILLES MEUNIER
France
Local time: 02:21
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 75574
Grading comment
Thanks, I was looking 4 this term , the other proposed answer is absolutely correct , but does not suit the context -thankz for that too-priya

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ALAIN COTE (X)
3 mins

agree  Anna Launay (X)
8 mins

agree  Jean-Luc Dumont
8 mins

agree  Patrick Courbin
18 mins

agree  Geneviève von Levetzow
27 mins

agree  Florence Bremond
1 hr

agree  & Associates (X)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
qui résiste à l'eau - hydrofuge - hydrosoluble


Explanation:
Comme toujours, ça dépend du contexte.

S'il s'agit d'un objet comme une montre, étanche convient parfaitement.

Pour des chaussures ou des vêtements on dira plutôt "imperméable(s)"

S'il agit de cosmétiques on utilise plutôt l'expression "résiste à l'eau", dans certains cas on voit même "waterproof" sur des tubes de crèmes solaires

Dans le domaine médical on parle de crème hydrofuge ou hydrosoluble (par exemple une crème pour les mains).

alptrad
Local time: 02:21
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
0 min

agree  Florence Bremond
1 hr

agree  ludric (X)
3901 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search