保健師配置人数

English translation: number of (allocated) public health nurses (PHN)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:保健師配置人数
English translation:number of (allocated) public health nurses (PHN)
Entered by: Yo Mizuno

01:00 Jan 10, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Japanese term or phrase: 保健師配置人数
I have re-written my questions as per Kudos rules - Sorry about the last posting.
Thankyou,
Calum
CalumR
Japan
Local time: 23:44
number of allocated public health nurses (PHN)
Explanation:
保健師
health outreach worker●hygienist●public health nurse〔【略】PHN〕

保健師 allocation, placement, assignment

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-01-10 01:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

The second difinition is for 配置人数. I apologize for the typo...
Selected response from:

Yo Mizuno
Japan
Local time: 23:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2number of allocated public health nurses (PHN)
Yo Mizuno


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
number of allocated public health nurses (PHN)


Explanation:
保健師
health outreach worker●hygienist●public health nurse〔【略】PHN〕

保健師 allocation, placement, assignment

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-01-10 01:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

The second difinition is for 配置人数. I apologize for the typo...


    Reference: http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=allocation+of+nurses&...
Yo Mizuno
Japan
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey: I think "allocated" could be abbreviated in English.
3 hrs
  -> Good point. Thanks for your input:)

agree  V N Ganesh
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search