a gente recupera

English translation: Let's get going. We can rest further down the road.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:a gente recupera
English translation:Let's get going. We can rest further down the road.
Entered by: Michael Powers (PhD)

01:06 Jan 9, 2007
Portuguese to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Brasil
Portuguese term or phrase: a gente recupera
Vamos rezar. Orar, pedira a Deus que ajude.

Vamos. Lá na frente a gente recupera.

Three possibilities:

1) Let's go. Over there in front we recover.
2) Let's go. Over there in front people recover.
3) Let's go. Over there in front we wake it up.

Ou outras possibilidades.
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 20:04
Let's get going. We can rest further down the road.
Explanation:
assuming there is nothing else to "recuperar" there apart from their strength... hth
Selected response from:

Braz
Grading comment
Obrigado, Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Let's get going. We can rest further down the road.
Braz
5We can recover it later on.
Lilian Magalhães
5Let's go, Futher down the road we'll get it back
airmailrpl
4we'll make it up
Edgar Potter
3 +1Let's go. We can recover later on.
R. Alex Jenkins
4Let's go. We can recuperate further ahead.
Tonia Wind


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we'll make it up


Explanation:
Come on...up ahead/further along we'll make it up/recover/get over it


Not sure of the context. Seems very informal and I'm not sure which of the terms best fits the overall situation.

Edgar Potter
United States
Local time: 19:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Let's go. We can recover later on.


Explanation:
I think the persons want to say that they'll have an opportunity to rest up later on when they get there....a guess, but it doesn't feel like they're saying "let's get going in order to rest".

All the best.

R. Alex Jenkins
Brazil
Local time: 21:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claudia estanislau
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Let's get going. We can rest further down the road.


Explanation:
assuming there is nothing else to "recuperar" there apart from their strength... hth

Braz
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigado, Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denise DeVries
8 hrs
  -> thank you, Denise

agree  Amy Duncan (X)
8 hrs
  -> thanks, Amy

disagree  airmailrpl: rest is "descansar" e não "recuperar"
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Let's go. We can recuperate further ahead.


Explanation:
Here I would say that the best choices would be:

We can recuperate further ahead.
We can recuperate further along the road.
We can recuperate futher down the road.
We can recuperate later on.

I think that either recuperate / recover could be used here.

Tonia Wind
United Kingdom
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
We can recover it later on.


Explanation:
A frase é uma só.

Lilian Magalhães
Brazil
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Let's go, Futher down the road we'll get it back


Explanation:
Vamos. Lá na frente a gente recupera. =>

Let's go, Futher down the road we'll get it back


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-01-15 08:26:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

re.cu.pe.rar
[Rekuper'ar] v. to recuperate, recover.

airmailrpl
Brazil
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search