avocat aux offres de droit

11:36 Jan 8, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Tribunal de Grande Instance
French term or phrase: avocat aux offres de droit
Damit schließt der Anwalt der Klägerin seinen Antrag.

Dank im Voraus !
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 09:25


Summary of answers provided
4 +1nur als Hilfestellung
Andrea Hauer
3 +1Anwalt für Dienste de jure (von Rechts wegen)
scipio
2s.u.
WMOhlert


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anwalt für Dienste de jure (von Rechts wegen)


Explanation:
... o. ä. .... kann mir das nur so erklären .... (Vielleicht ein neuer Berufszweig ;-))

scipio
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
sieh mal hier, vielleicht hilft das?
http://www.proz.com/kudoz/917205

[avocat aux] offres de droit = [lawyer with] a lien for costs
lien = Zurückbehaltungsrecht, dinglich gesicherter Anspruch

...condamner la SCP Jacques et François TAJAN, commissaires- priseurs Associés, aux entiers dépens qui pourront être recouvrés conformément aux dispositions de l'article 699 du nouveau Code de procédure civile par Me WATRIN, avocat aux offres de droit.

www.juritel.com/Ldj_html-849.html - 48k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Evtl.: RA mit gesichertem Anspruch (auf die Erstattung seiner Kosten durch die unterliegende Partei)??


WMOhlert
Germany
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 363
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nur als Hilfestellung


Explanation:
habe ich folgendes gefunden:
Par exemple, la formule utilisée en matière de dépens « Me X..., avocat, sous ses affirmations de droit » (ou « aux offres de droit ») pourrait être remplacé par « Me X..., avocat, qui affirme en avoir fait l'avance sans avoir reçu provision »

es hat irgendetwas mit den Auslagen zu tun ... und mit Artikel 699 der Neuen Zivilprozessordnung ...

mehr weiß ich im Moment leider auch nicht ...


    Reference: http://www.cslf.gouv.qc.ca/publications/PubD108/D108AnnA-E.h...
Andrea Hauer
Germany
Local time: 09:25
Native speaker of: German
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Ist tatsächlich hilfreich! Bin auch an der Stelle, und genau wird wieder Art. 699 zitiert!
505 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search