GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:04 Jan 8, 2007 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Tribunal de Grande Instance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Hauer Germany Local time: 23:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | s. u. |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s. u. Explanation: Verhandlungstermin vor dem Entscheidungsvorbereitungsrichter - sagt Doucet/Fleck und: Entscheidungsrichter = mit dem schriftlichen Verfahren beauftragter Richter, laut http://www.proz.com/kudoz/992890 vielleicht hilft das weiter? -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-01-08 09:11:01 GMT) -------------------------------------------------- ... nicht "Entscheidungsrichter", sondern "Entscheidungsvorbereitungsrichter" ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Anhörungsverfahren? eine engl. Version (s. Link) spricht von: procedure's first (second, third etc.) hearing http://www.anapi.asso.fr/en_The-Boudarel-Affaire_47.htm in frz. Version: première (deuxième, troisième etc.) audience de procédure à la 17ème Chambre Correctionnelle http://www.anapi.asso.fr/fr_L'affaire-Boudarel_47.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.