audience de procédure

German translation: Vorentscheidungsverfahren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:audience de procédure
German translation:Vorentscheidungsverfahren
Entered by: Artur Heinrich

09:04 Jan 8, 2007
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Tribunal de Grande Instance
French term or phrase: audience de procédure
"Cette affaire viendra en audience de procédure au 22 janvier 2007."

Entspricht dies der "Verfahrenseröffnung" ?

Dank im Voraus !
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 23:42
s. u.
Explanation:
Verhandlungstermin vor dem Entscheidungsvorbereitungsrichter - sagt Doucet/Fleck
und: Entscheidungsrichter = mit dem schriftlichen Verfahren beauftragter Richter, laut
http://www.proz.com/kudoz/992890

vielleicht hilft das weiter?

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-01-08 09:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

... nicht "Entscheidungsrichter", sondern "Entscheidungsvorbereitungsrichter" ...
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 23:42
Grading comment
Ich habe daraus werden lassen:

"Diese Sache wird am (...) zur Vorentscheidung verhandelt".

Besten Dank für die gelungene Hilfe !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1s. u.
Andrea Hauer
3s.u.
WMOhlert


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s. u.


Explanation:
Verhandlungstermin vor dem Entscheidungsvorbereitungsrichter - sagt Doucet/Fleck
und: Entscheidungsrichter = mit dem schriftlichen Verfahren beauftragter Richter, laut
http://www.proz.com/kudoz/992890

vielleicht hilft das weiter?

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-01-08 09:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

... nicht "Entscheidungsrichter", sondern "Entscheidungsvorbereitungsrichter" ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 23:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 74
Grading comment
Ich habe daraus werden lassen:

"Diese Sache wird am (...) zur Vorentscheidung verhandelt".

Besten Dank für die gelungene Hilfe !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Anhörungsverfahren?

eine engl. Version (s. Link) spricht von:
procedure's first (second, third etc.) hearing
http://www.anapi.asso.fr/en_The-Boudarel-Affaire_47.htm

in frz. Version:
première (deuxième, troisième etc.) audience de procédure à la 17ème Chambre Correctionnelle
http://www.anapi.asso.fr/fr_L'affaire-Boudarel_47.htm

WMOhlert
Germany
Local time: 23:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 363
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search