GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:36 Jan 7, 2007 |
Italian to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hirselina | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | verhaal halen/verhalen/terugvorderen |
| ||
3 | zonder dat X aanspraak kan maken op schadevergoeding |
|
verhaal halen/verhalen/terugvorderen Explanation: Hoi Johanna! Verhaal halen vind ik goed klinken. Je kunt het ook vertalen met "verhalen": ... zonder dat de maatschappij/het bedrijf dit (of: "ook maar iets", oid, of "enig verhaal kan halen"?) kan verhalen/terugvorderen. Regres is ook een term ervoor, ik las ergens dat de uitdrukking "regres nemen op" is, maar ik weet niet 100% zeker of dat klopt. Succes! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
zonder dat X aanspraak kan maken op schadevergoeding Explanation: rivalsa: risarcimento per un danno economico subito, rifusione per una spesa sostenuta | estens., compensazione, soddisfazione, spec. ottenuta con ritorsioni sugli altri, per danni morali e torti ricevuti o situazioni negative precedentemente vissute: cercare, prendersi una rivalsa (Di Mauro) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.