§ 2

English translation: paragraph 2

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:§ 2
English translation:paragraph 2
Entered by: Mabel Garzón

18:00 Jan 1, 2007
Danish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Danish term or phrase: § 2
§ 2

Is it Section 2?
Mabel Garzón
Colombia
paragraph 2
Explanation:
use the paragrqph sign
Selected response from:

Suzanne Blangsted (X)
Local time: 23:24
Grading comment
Thank you Blangsted and to all for your interesting contributions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2paragraph 2
Suzanne Blangsted (X)
5article (or sometimes section)
Plamen Nenchev
5s.2
Eliza-Anna


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
paragraph 2


Explanation:
use the paragrqph sign

Suzanne Blangsted (X)
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you Blangsted and to all for your interesting contributions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jens Kaestel
2 hrs
  -> thank you

agree  Roald Toskedal
5 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
article (or sometimes section)


Explanation:
It depends on the context, but if the matter is legal, it is "article", rather than paragraph (http://en.wikipedia.org/wiki/§). As I have translated documents for the Information Society and Media Directorate of the EU from Danish into English (DG INFSO), I can also provide you (upon request) with a translation instruction which specifically said that § is to be translated as "article".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-01-02 00:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

EU terminology is certainly somewhat different from main-stream legal terminology. However, if this is a legal text, § is again most certainly "article", a paragraph is a part of an article in a legal text, check out this random search in google: http://www.google.bg/search?hl=bg&q="3, stk. 1&meta=lr=lang_...

In all of the examples, this should read: [name of the act], art. 3, par. 1

Plamen Nenchev
Bulgaria
Local time: 08:24
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Suzanne Blangsted (X): EU's directives are often different than most commonly used word "paragraph" or just using the sign. EU has its own directives for its own articles in order to obtain uniformity in all the different languages that is used for EU translations.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
s.2


Explanation:
According to Helle Pals Fransen, it should be "s.2". However it this depends very much on the target recipient of the translation. The functional equivalent in UK English is "section".

Eliza-Anna
United Kingdom
Local time: 07:24
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search