18:58 Dec 20, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Tourism & Travel / Hospitality | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ethais Peru Local time: 07:00 | ||||||
Grading comment
|
finding a niche in a haystack Buscando una aguja en un pajar Explanation: Hi there, In some countries in Latin America, the translation for that phrase would be "buscando una aguja en un pajar", which basically stands for a situation in which you definitely are going to have a difficult time looking for something that is located among many stuff. However, this phrase is not necesarily employed in a positive way. So your choices are using this phrase or thinking about a totally different one. My recommendation is to use something like: "buscando en una selva de opciones para alojamiento" or something that references the wide variety of choices. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
finding a niche in a haystack Encontrar una aguja en un pajar Explanation: suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
finding a niche in a haystack Una aguja en un pajar Explanation: Como el juego de palabras es intraducible, y no me me ocurre otra frase con un significado similar, pues yo traduciría el título como sugiero. Ya en el texto se explicará el motivo del título. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2006-12-20 19:21:50 GMT) -------------------------------------------------- Como título, sugiero simplemente esto: Una aguja en un pajar No creo que se necesaria la frase completa, que todo el mundo conoce. A buen entendedor... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
finding a niche in a haystack Si de alojamiento se trata...hay donde escoger. Explanation: Otra opción que trata de reflejar el espíritu de la frase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
finding a niche in a haystack Con tanta variedadad/ o alternativas es difícil escoger Explanation: Pienso que es una forma diferente de traducirlo y que tiene el significado del contexto muy exacto, sin necesidad de hacer una traducción literal. Suerte !! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
finding a niche in a haystack "Un color nuevo en el arco iris" Explanation: O algo similar, que expese la IDEA. Sugiero que nos olvidemos del pajar (y de la aguja, y del nicho...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
finding a niche in a haystack como encontrar un AGUJERO en un pajar Explanation: encontrar una aguja en un pajar es casi imposible por lo que me parece inapropiado. buscar un agujero (niche)... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.