03:00 Dec 17, 2006 |
|
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / OEM contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 債務(負債)の整備 |
| ||
4 | 財務再建 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
債務(負債)の整備 Explanation: おそらく方々に債務があるのでしょう。その数を減らし、返済をはかり、質量ともに減らしてゆく努力をさしています。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
財務再建 Explanation: 財務の数の減らし、返済ではなく、方々の財務を一緒にするとか、財務の整理のことだと思います。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.