GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:53 Dec 4, 2006 |
Polish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Szymon Metkowski Poland Local time: 16:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Probation, Prüfung, Untersuchung, Bewährung, Beweis |
| ||
4 | Bewährung |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Probation, Prüfung, Untersuchung, Bewährung, Beweis Explanation: to chyba wystarczy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bewährung Explanation: To jest w zasadzie okres próby (przy zawieszeniu warunkowym, co zapewne wiesz), ale probacja to w gruncie rzeczy nie jest nic innego. Odradzam tak dalekie odchodzenie od oryginału. Zrobiłaś z tego "resocjalizację i prewencję generalną" a było: "wykonanie orzeczeń i probacja" - dla mnie to nie to samo. Resocjalizacja nie musi się wiązać z orzeczeniem - może być skierowana do osób w ogóle nie stających przed sądem - np. dzieci z rodzin patologicznych, więźniów po odbyciu długoletniej kary. Jak dla mnie to za szeroko. A znowu prewencja i probacja to już zupełnie odmienne rzeczy. Prewencja skierowana jest na zapobieganie przestępczości, podczas gdy probacja występuje tylko wtedy, gdy czyn już popełniono. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.