Ich-Botschaft

English translation: I-messages

12:14 Dec 4, 2006
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Konfliktmanagement
German term or phrase: Ich-Botschaft
"Senden Sie Ich-Botschaften, um die eigenen Bedürfnisse zu äußern". Es geht um Konfliktlösungsstrategien und um die richtige Gesprächsführung in Konfliktsituationen.
Eszter Bokor
Austria
Local time: 11:43
English translation:I-messages
Explanation:
A particularly good way to prevent escalation of arguments and avoid putting others on the defensive is to state feelings or directions in the form of an "I message".
-----------------------
I-messages simply state a problem, without blaming someone for it. This makes it easier for the other side to help solve the problem, without having to admit that they were wrong...
Selected response from:

Mihaela Boteva
Local time: 06:43
Grading comment
thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8I-messages
Mihaela Boteva
3 +2"I statement"
Frances Bryce
4 -1personal message (s)
erika rubinstein


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ich-botschaft
personal message (s)


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  TonyTK: ... // ... because "Ich-Botschaft" is a term used in psychology and has a recognised English counterpart. I'm willing to change my grading if you can back up your suggestion with convincing arguments.
22 mins
  -> why?
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
ich-botschaft
I-messages


Explanation:
A particularly good way to prevent escalation of arguments and avoid putting others on the defensive is to state feelings or directions in the form of an "I message".
-----------------------
I-messages simply state a problem, without blaming someone for it. This makes it easier for the other side to help solve the problem, without having to admit that they were wrong...



    Reference: http://www.behavioradvisor.com/IMessages.html
    Reference: http://crinfo.beyondintractability.org/essay/I-messages/
Mihaela Boteva
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: That's it - useful references, plenty of further google hits.
11 mins
  -> Thanks.

agree  Nicole Schnell
14 mins
  -> Thanks.

agree  TonyTK
17 mins
  -> Thanks.

agree  Steffen Walter
42 mins
  -> Thanks.

agree  vic voskuil
1 hr
  -> Thanks.

agree  DC Josephs: "I statement" is a common variant
2 hrs
  -> Thanks.

agree  Narasimhan Raghavan
2 hrs
  -> Thanks.

agree  Maureen Millington-Brodie
2 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"I statement"


Explanation:
I used to work for an advice line and we were trained in this kind of thing. We always refered to it as the difference between "I statements" i.e. "I feel upset" rather than you statements i.e. "you upset me". The person that you ar4e speaking to can hardly argue with the fact that 'you are upset' but they might object to being considered the cause of this!!!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-04 16:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry "DC Josephs" I obviously didn't read your note before adding this entry. I still think statement is more often used in the context than message.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-04 16:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

Could this possibly be a difference between US/UK English? "I message being US" and "I statement being UK"?

Frances Bryce
United Kingdom
Local time: 10:43
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels (X): The "Ich", esp. in Kant's and Fichte's philosophy, is generally translated as "self" or "ego", but here it's probably OK
32 mins
  -> Thanks

agree  Ellen Zittinger: THIS IS THE RIGHT TERM
5 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search