by default

Spanish translation: por costumbre/como idioma principal/por defecto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by default
Spanish translation:por costumbre/como idioma principal/por defecto
Entered by: yolanda Speece

16:05 Nov 21, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: by default
Why do we need an English Only Amendement in the United States if we speak English by default?

How will this affect areas where another language is prevalent such as those states near Quebec or in places like the Southwest or Florida? How will they enforce these laws? Don't these laws seem a bit discriminatory against people who can't speak the language well as opposed to those who are in this country illegally?
yolanda Speece
Local time: 15:40
por costumbre
Explanation:
Ya
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 14:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1por omisión
Jessica Barreto
4 +2por costumbre
Henry Hinds
4 +1si el inglés es nuestro idioma por defecto / si nuestro idioma oficial es el inglés
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
5como idioma principal, como primer idioma
Raúl Waldman
4 +1por naturaleza
Luis M. Cuerdo Galarraga
5predeterminado
Valeria Marjovsky
4de por si
Arturo Delgado


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si el inglés es nuestro idioma por defecto / si nuestro idioma oficial es el inglés


Explanation:
suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 22:40
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 981

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  susi_svf
1 hr
  -> Muchas gracias Susana
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
por omisión


Explanation:
good luck

Jessica Barreto
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margaret Schroeder: Las otras opciones reflejan maneras alternativas de expresar lo que quiere decir el autor, pero ésta es la única que traduce lo que sí escribió en realidad.
4 mins
  -> gracias GoodWords!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
por costumbre


Explanation:
Ya

Henry Hinds
United States
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 661

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, buen enfoque.
3 mins
  -> Gracias, Tomás.

agree  Ashok Pipal: Sí , eso es la traducción más apropiada. "By default' is an idiomatic expression/phrase.
7 mins
  -> Gracias, Ashok.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
como idioma principal, como primer idioma


Explanation:
Ref.: experiencia

Raúl Waldman
Argentina
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
por naturaleza


Explanation:
...si el inglés es nuestro idioma por naturaleza...

Luis M. Cuerdo Galarraga
Spain
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in BasqueBasque
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, también muy buena.
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de por si


Explanation:
tratandose de una expresion idiomatica y en este contexto:
Si ya de por si (con acento en la i) hablamos ingles (con acento en la e).
Suerte

Arturo Delgado
United States
Local time: 16:40
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
predeterminado


Explanation:
by defaults: es una opción que se da, algo que está predeterminado, si uno no utiliza otra cosa (por eso muchas veces se lo traduce como "por omisión") se utiliza la que se tomó como predeterminada.
Todas las opciones traducidas antes son también válidas, ya que habitualmente el por defualt se traduce como por omisión/por defecto, etc.
pero me parecía una alternativa más para darte.
Suerte!!!

Valeria Marjovsky
Argentina
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search