13:16 Nov 21, 2006 |
|
Dutch to French translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | suggestion... |
| ||
3 | tellement mal-employés |
| ||
3 | tellement à côté de la plaque |
|
suggestion... Explanation: Je ne pense pas que ces deux termes vont forcément ensemble. Je pense plutôt que "fout" a pour sens ici de "collaborer à", donnant ainsi comme sens à la phrase "ses textures brillantes et son côté déjanté ne peuvent que le/la rendre attirant/sympa/chouette... En espérant que cela pourra t'aider... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tellement mal-employés Explanation: difficile à rendre en FR... mais une traduction littérale n'est pas nécessaire peut-être ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tellement à côté de la plaque Explanation: Dat is volgens mij wat ze hier bedoelen, maar of je deze uitdrukking in deze context kunt gebruiken is een andere vraag (ik ben geen native)... Het woord "fout" wordt de laatste tijd veel gebruikt in de context van de muziek. "Foute muziek" zijn de hits uit de jaren 70 en 80 waarvan je in een beetje intellectueel milieu maar beter niet kunt zeggen dat je ze mooi vond, maar iedereen kan ze wel van begin tot eind meezingen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.