s.u.

French translation: chauffe-mains de poche

14:34 Nov 20, 2006
German to French translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
German term or phrase: s.u.
Contexte : société d'appareils ménagers

"Markenaktualisierungs-Aktion „Kalte Schulter zeigen“ (Wärmepumpen)
Kennen Sie die kleinen „Wärmekissen für den Hosensack“, bei denen man ein Aluplättchen in einer Masse biegen muss, die Masse sich verdickt und dann während 1-2 Stunden Wärme abstrahlt? Dieses Wärmekissen ist das sog. „Incentive“ ( = „Anreizmittel“) bei einer erstmals für die Wärmetechnik lancierten Aktion. Es ist wahrscheinlich, dass viele der damals eingebauten Heizsysteme gelegentlich saniert werden müssen."

Bonjour à tous !

Quelqu'un pourrait-il m'expliquer la première phrase du paragraphe ci-dessus ?? ("Kennen Sie die kleinen „Wärmekissen für den Hosensack“...)

Merci d'avance et bonne journée !
Sophie Le Guen
Switzerland
Local time: 16:57
French translation:chauffe-mains de poche
Explanation:
hosensack est effectivement troublant ....
le modèle représenté sur le lien ne correspond pas exactement à celui que tu décris mais c'est juste pour donner une idée
Selected response from:

tLcnet
Thailand
Local time: 21:57
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3chauffe-mains de poche
tLcnet


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
chauffe-mains de poche


Explanation:
hosensack est effectivement troublant ....
le modèle représenté sur le lien ne correspond pas exactement à celui que tu décris mais c'est juste pour donner une idée


    Reference: http://mec.ca/Products/product_detail.jsp;jsessionid=FGRvhFh...
tLcnet
Thailand
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: chez nous, personne n'a de Hosentasche, mais un Hosensack :-)
5 mins

agree  GiselaVigy: ah!
32 mins

agree  ni-cole: génial, le lien de Claire! Maintenant je comprend pourquoi Hosensack est troublant :-)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search