literature

Spanish translation: literatura (especializada)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:literature
Spanish translation:literatura (especializada)
Entered by: M. Luz Gorricho

22:01 Nov 9, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Other
English term or phrase: literature
.....is also recognised in the literature (for instance Crosswell 2000).

The question as to whether technology is primarily technical or primarily social has been extensively dealt with in the literature.

No sé como traducirlo. Se trata de un texto bastante técnico, y no se si traducirlo como "literatura" es correcto. Se me ocurre bibliografía, o literatura especializada... Estoy un poco perdida.
M. Luz Gorricho
Spain
Local time: 17:36
literatura
Explanation:
Yo te diría que, si estás en un contexto académico (por ejemplo, si es un artículo en una revista universitaria especializada, un manual universitario, un documento, en definitiva, que vaya a ser manejado por académicos), lo dejases como “literatura”, puesto que se usa comunmente para referirse a la bibliografía especializada. Tal vez si se trata de un texto más general, que va a ser utilizado fuera del mundo académico podrías poner “literatura especializada”, puesto que en el habla habitual “literatura” suele tener una connotación que tal vez despiste.
Selected response from:

Deschant
Local time: 16:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3literatura
Deschant
3 +3las obras relacionadas con el tema
Lorenia de la Vega
4 +2documentación/bibliografía
Alejandro Umerez
3 +2documentación u obras especializadas
Francisco Gonzalez


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
las obras relacionadas con el tema


Explanation:
También he oído "en la bibliografía", e incluso "literatura", pero no me parece lo más apropiado. Es una idea. Suerte!

Lorenia de la Vega
Mexico
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kaiser_Soze: Una combinación: Literatura relacionada con el tema. Así se usa en epistemología y antropología clínica al menos.
1 hr
  -> Gracias, Kaiser Soze. ;)

agree  kironne
2 hrs
  -> Gracias, Kironne!

agree  Carlos Hernández
1473 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
documentación u obras especializadas


Explanation:
También coincido contigo en poner "bibliografía". Suerte.

Francisco Gonzalez
Spain
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Brandon-Pérez
7 hrs
  -> Gracias, silviantonia!

agree  Carlos Hernández
1473 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
literatura


Explanation:
Yo te diría que, si estás en un contexto académico (por ejemplo, si es un artículo en una revista universitaria especializada, un manual universitario, un documento, en definitiva, que vaya a ser manejado por académicos), lo dejases como “literatura”, puesto que se usa comunmente para referirse a la bibliografía especializada. Tal vez si se trata de un texto más general, que va a ser utilizado fuera del mundo académico podrías poner “literatura especializada”, puesto que en el habla habitual “literatura” suele tener una connotación que tal vez despiste.

Deschant
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan: Pues eso, ¡joder!
1 min

agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs

agree  Mónica Algazi
2 hrs

agree  kironne
2 hrs

disagree  Carlos Hernández: Pues comunmente, se equivocan. Mi abuela, comunmente, dice "cocretas" en vez de "croquetas", y no por eso le voy a dar la razón :-)
1473 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
documentación/bibliografía


Explanation:
Yo le pondría 'documentación'

Alejandro Umerez
Local time: 11:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kironne
2 hrs
  -> Gracias

agree  Carlos Hernández: Lo que sea, menos "literatura"
1473 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search