16:47 Nov 8, 2006 |
|
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Fahrzeuginnenraum | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | s. unten |
| ||
2 | Alkoven |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Alkoven Explanation: Ich kenne das im Zusammenhang mit Wohnmobilen, und da bedeutet es "Alkoven". Aber wahrscheinlich passt das hier nicht in den Kontext...:-( |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s. unten Explanation: es könnte die Farbe sein, rouge capucine. Vgl. http://pourpre.com/chroma/dico.php?typ=alpha&ent=c -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2006-11-08 18:15:49 GMT) -------------------------------------------------- unter www.angoloporcellana.ch/colori_file/sheet002.htm heißt es "Pompadour", aber das sagt mir als Farbe nichts. Auf jeden Fall ist es so ein Zwischending zwischen Knallrot und Knallorange, eher dezent. s. hier http://www.lavendelfoto.com/fr/galerie_ausgabe.php?sw1=Capuc... Man sagt wohl auch Kapuzinerrot: http://www.fotocommunity.de/pc/pc/cat/739/display/6771247 -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2006-11-08 18:17:25 GMT) -------------------------------------------------- http://www.rosengarten-dresden.de/site/rosen/fs_ros.html?htt... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.