manners maketh the man

Portuguese translation: pela aragem se vê quem vai na carruagem

16:33 Nov 5, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
English term or phrase: manners maketh the man
Colegas,
Este "provérbio" apareceu-me neste contexto:
"What this means is that many in our society have lost the socially correct proverbial expression ‘manners maketh the man’
Instead, we have the idea that each one of us is as excellent a human being as our demonstrated wealth suggests!"
Depois de consultar dezenas de provérbios portugueses e não encontrar nada pensei em pedir aos colegas deste fórum por um ajuda que agradecia bastante.
Norberto
Norberto (X)
Local time: 20:40
Portuguese translation:pela aragem se vê quem vai na carruagem
Explanation:
A minha avó usava muito esta expressão que penso que será exactamente aquilo que pretende

:)
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 19:40
Grading comment
Colega Mariana Correia,
Muito obrigado pelo provérbio sugerido. Agradeço também aos(às) colegas que a apoiaram assim como aos colegas pelas alternativas que proporcionaram. O que eu também encontrei foi: "As boas maneiras são a melhor carta de recomendação"
Obrigado a todos,
Norberto

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8pela aragem se vê quem vai na carruagem
Mariana Moreira
5Educação é tudo...Educação é tudo na vida
airmailrpl
5"As boas maneiras fazem o homem", ou "A educação faz o homem".
Julio Gonçalves
2 +1as maneiras fazem o homem
Robert Forstag


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
as maneiras fazem o homem


Explanation:
I could only find the one reference, but perhaps this will work in Portuguese.


    www.hmontijo.min-saude.pt/new_page_3.htm -
Robert Forstag
United States
Local time: 14:40
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denise Miranda
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
pela aragem se vê quem vai na carruagem


Explanation:
A minha avó usava muito esta expressão que penso que será exactamente aquilo que pretende

:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Colega Mariana Correia,
Muito obrigado pelo provérbio sugerido. Agradeço também aos(às) colegas que a apoiaram assim como aos colegas pelas alternativas que proporcionaram. O que eu também encontrei foi: "As boas maneiras são a melhor carta de recomendação"
Obrigado a todos,
Norberto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Valdez
24 mins
  -> Obrigada, Susana

agree  Paula Pereira: Também me parece o mais aproximado.
39 mins
  -> Obrigada, Paula

agree  Marta Caldeira
3 hrs
  -> Obrigada, MTeles

agree  Jorge Freire
3 hrs
  -> Obrigada, Jorge

agree  Susy Ordaz
3 hrs
  -> Obrigada, Susy

agree  claudia estanislau
7 hrs
  -> Obrigada, Claudia

agree  Kemper Combs
7 hrs
  -> Obrigada, Kemper

agree  Ben Kohn: gostei!!
17 hrs
  -> Obrigada, Ben
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Educação é tudo...Educação é tudo na vida


Explanation:
Educação -
Educação é tudo na vida. Quando você diz bom dia é Educação. Quando você aprende a ler ou a voar é Educação. Quando você planta uma árvore ou deixa de jogar ...
www.espirito.org.br/portal/artigos/diversos/educacao/educac...


airmailrpl
Brazil
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

41 days   confidence: Answerer confidence 5/5
"As boas maneiras fazem o homem", ou "A educação faz o homem".


Explanation:
No seu livro "1001 Provérbios em contraste" Martha Steinberg cita este provérbio, considerando que a tradução "As boas maneiras fazem o homem" teria sua equivalência sob uma forma "literal", conforme classificação da autora. Depois, a segunda tradução (A educação faz o homem) seria o equivalente brasileiro coletado pela autora.

Julio Gonçalves
Brazil
Local time: 15:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search