10:31 Nov 1, 2006 |
Italian to Japanese translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances / Leather | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: KathyT Australia Local time: 07:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | typo for "pelle nera?" (black leather) |
|
typo for "pelle nera?" (black leather) Explanation: ....would be my guess. I couldn't find any valid Google hits for "pelle nara." Good luck! :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-01 11:35:36 GMT) -------------------------------------------------- Not color-related.... oh well. I wonder if this link will help you? "Nara" could be the name of the product (?) http://tinyurl.com/ymq5dd Artificial leather NARA Description: Artificial leather for upholstery. PU coating onto cotton/polyester fabrics. Possibility of various raised fabrics, similar to leather, standard colours or upon request, also very fine and pleasant on touch, similar to leather. The product can be submitted to treatment against burning, as well as the anti-allergy, anti-maggot and anti-fungi treated. Our artificial leather is tested for harmful substances according to Oeko-Tex Standard 100 class II. All of the articles are made in accordance with DIN 61010/98 - habitation field. This may not be helpful either (?) but anyway, good luck! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.