20:42 Oct 1, 2000 |
English to Italian translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Laura Gentili Italy Local time: 11:32 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | quello che c'è fra di noi |
| ||
na | noi abbiamo questo |
| ||
na | questa cosa che abbiamo |
| ||
na | more context please |
| ||
na | Esta cosa nostra. |
|
noi abbiamo questo Explanation: or, depending on the stress put on "questo", *ecco quello che abbiamo* |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quello che c'è fra di noi Explanation: If it refers to a relationship, or a special bond between 2 people, this would be the translation. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
5 hrs
8 hrs
12 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|