GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:51 Oct 25, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Research report for new drug | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Anderson Local time: 19:50 | ||||||
Grading comment
|
... Global Evaluation procedure of the behaviour Explanation: This would be my choise. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2006-10-25 20:11:19 GMT) -------------------------------------------------- Perhaps it would be better: "on the behaviour" instead of "of the behaviour" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the procedure for Global Assessment of behavior Explanation: Global Assessment scales are used in diverse fields. Google the phrase and see. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the overall behavior assessment procedure Explanation: In this context, "global" is usually translated as "overall" in U.S. English, as far as I have observed -------------------------------------------------- Note added at 8 days (2006-11-03 00:50:05 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you, Adam |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|