13:40 Oct 20, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ross Andrew Parker Local time: 17:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | stab someone in the back |
| ||
4 | pull the rug under someone's feet |
| ||
4 | two-faced actions |
|
serruchar el piso pull the rug under someone's feet Explanation: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=30450 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stab someone in the back Explanation: Based on your explanation, I'd say consider this option. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2006-10-20 14:03:40 GMT) -------------------------------------------------- serruchar el piso Pronunciación: Etimología: [editar] Acepciones ===Locución verbal transitiva=== 1 Trabajar secretamente en contra del prestigio o posición de alguien. Uso: Coloquial Ámbito: Argentina -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2006-10-20 14:04:49 GMT) -------------------------------------------------- stab (someone) in the back, to do harm to (someone), esp. to a friend or to a person who is unsuspecting or in a defenseless position. |
| |
Grading comment
| ||