GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:33 Oct 9, 2006 |
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Tourism & Travel / Citadel of Besançon | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Sirett Local time: 20:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | awnings |
| ||
4 +1 | large tarpaulins |
| ||
4 | large kakemonos/hangings |
|
awnings Explanation: large awnings -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2006-10-09 22:53:33 GMT) -------------------------------------------------- It probably is a long raw of "tent" awnings aligned along the route of this exhibition, but whatever they may look like they are called awnings. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
large tarpaulins Explanation: IMO: bâches are tarpaulins (or "tarps"), rather than awnings, which are more like "auvents" :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
large kakemonos/hangings Explanation: see ref. FYI, Google search: Besançon baches "fort griffon" citadelle Reference: http://www.citadelle.com/fichiers_client/dossier_presentatio... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.