PRESITE ASSESSMENT

Spanish translation: preevaluación de emplazamiento / sitio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PRESITE ASSESSMENT
Spanish translation:preevaluación de emplazamiento / sitio
Entered by: Rafael Molina Pulgar

23:20 Oct 8, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: PRESITE ASSESSMENT
This phrase also appears in a list of accounts from an oil and gas company; there is no context.

Thank you!!

Lorena.
Lorena Álamo
Local time: 07:18
preevaluación de emplazamiento / sitio
Explanation:
Me parece.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 04:18
Grading comment
Gracias Rafael!!

Lorena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1preevaluación de emplazamiento / sitio
Rafael Molina Pulgar
3evaluación, cotización o asesoramiento previo a examen de sitio
Silvia Brandon-Pérez


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
presite assessment
evaluación, cotización o asesoramiento previo a examen de sitio


Explanation:
Tendría que ser pre-site, pienso; me imagino que tiene que ver con una cotización hecha antes de examinar el sitio?

Sugiero tres posibilidades: evaluación, cotización o asesoramiento previo a examen de sitio

Silvia Brandon-Pérez
United States
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
presite assessment
preevaluación de emplazamiento / sitio


Explanation:
Me parece.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Gracias Rafael!!

Lorena

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Brandon-Pérez: Ahora que ganaste, te puedo decir en secreto que me gustó más tu respuesta que la mía...
4 hrs
  -> Muy amable de tu parte, Silvia. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search