ognik

German translation: symbol «flamme»

12:51 Oct 8, 2006
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
Polish term or phrase: ognik
Z listy: znak pożarniczy /ognik/

Dziekuje!
Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 21:00
German translation:symbol «flamme»
Explanation:
symbol «flamme» ???
taki maly plomyczek?
moze cos takiego: http://tinyurl.com/lgg9y (fotki)
propozycja :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-08 14:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

ognik (SJP.PWN)
1. «niewielki ogień»
2. «mała plamka odbitego światła»

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-08 14:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sprzet-poz.pl/produkty.php?mainkat=straze&id_kat=...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-08 14:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

a tu ognik maly:
http://www.sprzet-poz.pl/produkty.php?mainkat=straze&id_kat=...
taki znaczek (naszywka?) z plomykiem i formie plomyka
tak to widze...
Selected response from:

bezowski
Poland
Local time: 20:00
Grading comment
Dziekuje wszystkim za pomoc. W tym bardzo ogólnym kontekscie (lista czesci umundurowania) chodzi chyba raczej o naszywke w formie plomienia okreslajaca przynaleznosc do danej SP.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Flamm(en)schutz
Ryszard Jahn
3 -1Entflammbar
Jerzy Czopik
1symbol «flamme»
bezowski


Discussion entries: 16





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Entflammbar


Explanation:
Ich glaube, das ist die Bezeichnung für dieses Zeichen...

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ryszard Jahn: myślę, że wręcz odwrotnie......
2 hrs
  -> agree
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
symbol «flamme»


Explanation:
symbol «flamme» ???
taki maly plomyczek?
moze cos takiego: http://tinyurl.com/lgg9y (fotki)
propozycja :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-08 14:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

ognik (SJP.PWN)
1. «niewielki ogień»
2. «mała plamka odbitego światła»

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-08 14:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sprzet-poz.pl/produkty.php?mainkat=straze&id_kat=...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-08 14:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

a tu ognik maly:
http://www.sprzet-poz.pl/produkty.php?mainkat=straze&id_kat=...
taki znaczek (naszywka?) z plomykiem i formie plomyka
tak to widze...

bezowski
Poland
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziekuje wszystkim za pomoc. W tym bardzo ogólnym kontekscie (lista czesci umundurowania) chodzi chyba raczej o naszywke w formie plomienia okreslajaca przynaleznosc do danej SP.
Notes to answerer
Asker: Hmm, bojawiem... Na mundurze? :-)

Asker: Tak, to jest to! Dzieki!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Flamm(en)schutz


Explanation:
sprawdź odpowiednie normy EN np. EN 531 Code A / B1-B5 etc. do E1-E3.

~ A = limited flame spread
Jest to typowy znak na odzieży roboczej (piktogram), i nie tylko specyficzny dla straży; ma to taki sens, że ta część #garderoby" nie zajmuję się tak łatwo ogiem.

Ryszard Jahn
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Brockelt: Wg. EN 531: Hitze-und Flammenschutz
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search