10:23 Oct 4, 2006 |
German to Polish translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 02:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pareset (z dodatkiem "ledwo" lub "ledwie") |
| ||
2 | kilkuset |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
einiger hundert kilkuset Explanation: Jeżeli przyjmiemy, że "weniger" jest zbędne, to: Nur wegen des Fehlens einiger hundert AN entfalle ein AN-Vertreter Frankreichs = tylko z powodu braku kilkuset pracobiorców pominięto przedstawiciela pracobiorców z Francji. Więcej sensu nie potrafię z tego wycisnąć. Sprawdź, czy w ogóle pasuje do przebiegu dyskusji. Może zapytaj też na DE-DE. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pareset (z dodatkiem "ledwo" lub "ledwie") Explanation: "kilkuset" za "einige hundert" jest ok, ale nie oddaje w pelni podtekstu stylistycznego "einiger WENIGER hundert". Troche tak jak z butelka "halb leer" lub "halb voll". Np. Kandydat dostal 700 glosow. Pozytywnie: wieleset glosow. Pejoratywnie: zaledwie pareset glosow. Tu chodzi zdecydowanie o zabarwnienie pejoratywne. Anstatt "mehrere Hundert" (objektywnie) lub "Hunderte von" (pozytywnie) mamy tu "einige wenige hundert" (also ganz wenige) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.