押下げ要因

English translation: downward pressure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:押下げ要因
English translation:downward pressure
Entered by: conejo

22:04 Sep 29, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Japanese term or phrase: 押下げ要因
From a report on macroeconomic trends in Japan:

2004年以降は、原油価格上昇などの影響から輸入デフレーターが**押下げ要因**として作用しており、最近ではGDPデフレーターの下落幅は縮小してきており、国内需要デフレーターについては、2006年4-6月期には0.1%とプラスになった。

"Depressing factor" has been suggested as a translation, but this doesn't sound right to me... (sounds like somebody is depressed, lol)

I think I know what they mean but I am not coming up with anything that sounds good.

Any ideas?

Thanks.
conejo
United States
Local time: 14:44
downward pressure
Explanation:
How abuot something like "..has acted as downward pressure..." or "...has acted to drive ... down"?
Selected response from:

Can Altinbay
Local time: 15:44
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2downward pressure
Can Altinbay
4 +1"depressing factor" is fine
Joe L
4detractor(s)
humbird
3Depression factor
Roger Johnson
1recession factor
V N Ganesh


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
downward pressure


Explanation:
How abuot something like "..has acted as downward pressure..." or "...has acted to drive ... down"?


Can Altinbay
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey: I like "acted to drive down"
5 hrs
  -> Thank you.

agree  michiko tsum (X)
16 hrs
  -> 有難うございます
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
recession factor


Explanation:
recession factor

V N Ganesh
Local time: 01:14
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
detractor(s)


Explanation:
Negative factors which cause adverse effect.
See, for instance
http://dictionary.reference.com/browse/detractor

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-30 02:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

Economic detractor(s) to be more specific.

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"depressing factor" is fine


Explanation:
Hi,
I understand your hesitation about using "depressing
factor", but it's actually a term we hear all the time in the
business news. In fact, I wouldn't be suprised if
押下げ要因 was originally a direct translation of
"depressing factor".
Here are some examples which should give you some confidence
using the term:

"...Fed Governor Ben Bernanke (2005) has convincingly argued that the “global saving glut” has been a depressing factor on U.S. real and nominal interest rates..."
http://www.stls.frb.org/news/speeches/2005/6_14_05.html

"...To the extent that warm weather is responsible for lower energy prices, it is merely a temporary depressing factor..."
http://www.investorsco-op.com/Sample/0san0698/fin-com/fc-o.h...

"The Euro is another depressing factor... a strong dollar, and a concomitant weak Euro, have the effect of lowering corporate earnings..."
http://www.ryanfinancial.com/report42.html

If you still prefer an alternative, you could reasonably go
with "deflating factor" (Though you already have "deflator" in
the same sentence. But that's more of a minor illiteration
issue.) But I would definitely have "factor" in the term
you do end up using.

In any event, I think you first instinct was just fine.
HTH!


Joe L
United States
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  michiko tsum (X)
8 hrs
  -> Thanks, Michiko!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Depression factor


Explanation:
Just for sXXXs and giggles I`ll add one more

Roger Johnson
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search