12:44 Sep 20, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / notebook | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Morena Nannetti (X) Germany Local time: 14:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Quale (A) conferma dell'affidabilità ....vi rilasciamo... |
| ||
4 +1 | dare garanzia assoluta/garantire in maniera assoluta |
| ||
3 | mettere la mano sul fuoco / garantire al 100% per l'affidabilità / la qualità di... |
|
Quale (A) conferma dell'affidabilità ....vi rilasciamo... Explanation: una variante di formulazione, il senso comunque è quello da te proposto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mettere la mano sul fuoco / garantire al 100% per l'affidabilità / la qualità di... Explanation: Brief und Siegel geben = mettere la mano sul fuoco / garantire al 100% |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dare garanzia assoluta/garantire in maniera assoluta Explanation: Vi diamo la più assoluta garanzia circa l'affidabilità del Notebook. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.