GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:18 Sep 18, 2006 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Laporte Spain Local time: 12:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | de sol y playa |
| ||
4 | balnearios |
| ||
4 | de playa // de playa, sol y arena |
|
balnearios Explanation: eso me parece acertado. No me imagino que otra cosa podría ser... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de playa // de playa, sol y arena Explanation: Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
balnearios de sol y playa Explanation: En francés, "balnéaire" se refiere aun lugar de sol y playa. Por ejemplo, "une station balnéaire" es cualquier ciudad/pueblo costero con este tipo de turismo. No se debe confundir con "station thermale" que se traduce por "balneario". -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2006-09-18 15:51:03 GMT) -------------------------------------------------- Sí, "mar y playa" conviene aquí! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.