ter curso

English translation: be underway; take place

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ter curso
English translation:be underway; take place
Entered by: Michael Powers (PhD)

13:58 Sep 18, 2006
Portuguese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: ter curso
Perhaps (where the police investigations .... took place) - I can't find it in my dictionaries or Proz.

QUE o resumo dessa operações ilegais foi entregue pelo depoente à Polícia federal, onde têm curso os inquéritos policias 223/2004 e 354/2005, nos quais o depoente já prestou depoimentos ao Delegado ...
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 22:00
are underway
Explanation:
My suggestion
Selected response from:

Edgar Potter
United States
Local time: 21:00
Grading comment
Thank you Denise and Edgar. Both answers aer correct; howeve, this is the one I used.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5take place
Denise Miranda
5 +5are underway
Edgar Potter


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
take place


Explanation:
You´re right: take place.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-09-18 14:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

or: are carried out.

Denise Miranda
Local time: 23:00
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valérie Oliveira (X)
6 mins
  -> Obrigada, Valvic!

agree  Enza Longo: are being carried out
8 mins
  -> Obrigada, Enza!

agree  rhandler
49 mins
  -> Obrigada, Ralph!

agree  Cristiane Gomes
1 hr
  -> Obrigada, Cristiane!

agree  Susy Ordaz
2 hrs
  -> Obrigada, Suzy!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
are underway


Explanation:
My suggestion

Edgar Potter
United States
Local time: 21:00
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you Denise and Edgar. Both answers aer correct; howeve, this is the one I used.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enza Longo
3 mins
  -> Thanks

agree  airmailrpl: -
3 hrs
  -> Thanks

agree  Ben Kohn
4 hrs
  -> Thanks

agree  edupa
5 hrs
  -> Thanks

agree  Lincoln Silveira (X): Think it is proper as "em curso" conveys the idea of something which is pending, ongoing, etc.
9 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search