17:35 Sep 14, 2006 |
French to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Girardeau Local time: 13:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | old hat |
| ||
4 +3 | it's nothing new |
| ||
3 +2 | déjà-vu |
| ||
4 +1 | tedious,boring,mundane drab,unexciting unoriginal |
| ||
4 | been there, done that |
| ||
4 | overly familiar |
| ||
3 +1 | same old, same old |
| ||
3 +1 | done to death |
| ||
3 +1 | tired, hackneyed |
| ||
3 | Overdone |
| ||
3 | passe |
| ||
3 | bland/vanilla-flavoured/lame |
| ||
4 -1 | cliché |
| ||
4 -1 | stereotypical |
|
been there, done that Explanation: To express when you've seen so much of the same thing it's boring... -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2006-09-14 17:42:38 GMT) -------------------------------------------------- if you have more context, it might help, as this isn't much of an adjective... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
overly familiar Explanation: http://tinyurl.com/fk3yw |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
same old, same old Explanation: That's pretty slangy, though. But frankly, I see nothing wrong with déjà-vu, you may just have to rephrase, since it doesn't work as an adjective. It's commonly used, at least in the US. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
déjà-vu Explanation: why not déjà-vu? looks fine to me kept like that and conveys the right meaning - ie seen it all before |
| |