GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:07 Sep 14, 2006 |
Portuguese to German translations [PRO] Tourism & Travel / serviços | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 10:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Ausstattungsmerkmale |
| ||
4 +1 | Eigenschaften |
| ||
4 | Service/Dienstleistungen |
| ||
3 | Serviceangebot |
|
Serviceangebot Explanation: ... ist eine Möglichkeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Service/Dienstleistungen Explanation: Z.B. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ausstattungsmerkmale Explanation: Schau mal bei Hotel.de unter Infos nach oder in einem Reisekatalog. Ist der korrekte Begriff, wenn sowohl Einrichtung als auch Diesntleistungen gemeint sind. Service bzw. Dienstleistungen beziehen sich im Deutschen nicht auf die Einrichtung (Hotelzimmer)!! hotel.de; neckermann e outros |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Eigenschaften Explanation: Seguindo o raciocínio do colega que escreveu "Ausstattungsmerkmale", entao "Ausstatung" também nao serve, para servicos! Minha sugestao é "Eigenschaft", porque pode englobar mais características diferentes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.